-
Los extranjeros estan autorizados a salir.
.لا يزال المواطنون الأجانب يسمح لهم بالمغادرة
-
Extranjeros que se sospecha que son víctimas de la trata de personas
المواطنون الأجانب المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار بالأشخاص
-
Finalmente, la ley en mención redunda en mejores oportunidades para nacionales y extranjeros que depositan su confianza en el trabajo, la producción y el progreso económico.
وختاماً، يعزز القرار سالف الذكر الفرص للمواطنين والأجانب الذين يواصلون العمل والإنتاج والتقدم الاقتصادي.
-
La idea también me hace imaginar. La CIA sólo puede interrogar a ciudadanos extranjeros.
الفكرة تحفزّ مخيلتيّ، أيضاً - قانونياً، المخابرات المركزية يسعها التحقيق مع مواطنين أجانب -
-
Los expertos estudiaron la posibilidad de organizar la reunión de Estados Partes en la Convención contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza en octubre de 2005 como un evento paralelo a la 33.ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO de modo que puedan adoptar medidas apropiadas para mejorar los procedimientos para presentar informes sobre la Convención, como pidió el Consejo Ejecutivo de la UNESCO en la Decisión 165 EX/6.2, aprobada en su 165.ª sesión.
وبينما تلاحظ اللجنة أن الضمان الدستوري للتمتع بجميع الحقوق والحريات يشمل جميع المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، فإنها تعرب عن القلق إزاء استمرار التمييز على أرض الواقع ضد المواطنين الأجانب والأقليات الإثنية وعديمي الجنسية في مجال الإسكان والتوظيف والتعليم.
-
Ciudadanía de cónyuges extranjeros
المواطنية فيما يتعلق بالأزواج الأجانب
-
g) Ofrecer reparación por las violaciones de los derechos humanos, como las relacionadas con el secuestro de extranjeros, a través de procesos eficaces y rápidos;
(ز) توفير الجبر لمن وقعت لهم تجاوزات، مثل تلك المتعلقة باختطاف المواطنين الأجانب، وذلك عن طريق محاكمات سريعة وفعالة؛
-
vii) Ofrecer reparación por las violaciones de los derechos humanos, como las relacionadas con el secuestro de extranjeros, mediante procesos eficaces y rápidos;
'7` توفير الجبر لمن وقعت لهم تجاوزات، مثل تلك المتعلقة باختطاف المواطنين الأجانب، وذلك عن طريق محاكمات سريعة وفعالة؛
-
Entre los nacionales de países extranjeros, el 35% de las mujeres votó en las elecciones, en comparación con el 33% de los hombres.
ومن بين المواطنين الأجانب كانت نسبة النساء اللواتي صوتن في الانتخابات 35 في المائة مقارنة بنسبة 33 في المائة للرجال.
-
También se concede el subsidio de maternidad a todas las ciudadanas extranjeras que satisfacen las condiciones mencionadas, siempre que residan legalmente en Grecia.
وتمنح علاوة أمومة لجميع المواطنين الأجانب إذا ما انطبقت عليهم الشروط المذكورة أعلاه وكانوا من المقيمين قانوناً في اليونان.